Exploraciones secretas en Asia le llevará por ciudades, regiones y países de
este continente que, en algunos momentos estaban prohibidos a los extranjeros,
a todos los occidentales o a determinadas nacionalidades. Podrá acompañar a
los que lo intentaron disfrazándose y fingiendo otros orígenes para poder
recorrer de incógnito lugares vedados como La Meca, Oriente Próximo, Asia
Central, Tíbet, algunas regiones de Afganistán y China.
Junto a viajeros o aventureros, más o menos conocidos, como Richard Francis
Burton o Lawrence de Arabia, conoceremos a muchos otros que han pasado
desapercibidos y no han tenido el homenaje que merecen
Argumentos de venta
-Esta obra traslada al lector a países, regiones y ciudades …
Traducción al Miskitu de la mundialmente conocida como Carta de Colón, cuyo
único ejemplar es custodiado en la Biblioteca Publica de Nueva York. El
Miskitu o miskito es la lengua de La Mosquitia nicaragüense o Costa de los
Mosquitos, que se extiende a lo largo de la franja atlántica y forma el
departamento de Zelaya, desde la desembocadura del río San Juan (frontera con
Costa Rica) hasta el cabo de Gracias a Dios, al norte.
Traducción al Tehuelche Septentrional de la Carta de Colón, cuyo único
ejemplar que ha sobrevivido a los rigores del tiempo, datado en abril de 1493,
se custodia en The New York Public Library, Office of Special Collections.
Tehuelche septentrional, _aonikallen_, _aonikenk_ -«gente del sur»-, etnia
casi extinta de la Patagonia argentina, es la lengua de los indígenas situados
al norte de los que avistó Magallanes en las costas atlánticas australes de
Suramérica y que exploradores posteriores imaginaron como gigantes. Pocos
representantes puros de estos patagones habitan las provincias de Chubut y
Santa Cruz, en Río Blanco, Chalia, Cordón del Cantao, …
¿Sabía que España gobernó más de la mitad de los actuales Estados Unidos de América? ¿O que fray Junípero Serra es el único español representado en el Capitolio de Washington? ¿Conocía que el Galeón de Manila surcó durante doscientos cincuenta años el océano Pacífico, desde Filipinas a México, realizando la mayor ruta comercial del mundo? ¿Y que ese océano fue un «lago español» durante más de trescientos años? Adéntrese en un formidable viaje desde Puerto Rico a Guinea Ecuatorial, desde Flandes a Guam, con las exóticas islas Marianas, Carolinas y Filipinas, en busca de los ignotos vestigios del Imperio español.Estas …
¿Sabías que la primera persona en dar la vuelta al mundo no fue ni Magallanes ni Elcano? ¿Por qué se llama cabo de Buena Esperanza al situado al sur del continente africano? ¿Hasta dónde consiguieron llegar los intrépidos vikingos en sus viajes hacia el sur? ¿Quién fue el primer aviador en atravesar el Océano Atlántico en solitario? ¿Cómo se llamaba el barco de Francis Drake? ¿Por qué se produjo el botín del Bounty? ¿Quién fue el primer peregrino del Camino de Santiago? La sed de viajar y la curiosidad son dos características inherentes al ser humano, embarcado siempre a la …
En 1845, una expedición formada por 129 hombres, capitaneados por el intrépido sir John Franklin, que había partido de Inglaterra a bordo de dos buques, el Erebus y el Terror, con el objetivo de descubrir el legendario paso del Noroeste —la ruta marítima que permitiría conectar el océano Atlántico con el Pacífico a través del Ártico—, desapareció sin dejar rastro.Ninguna de las expediciones que se enviaron en su búsqueda a lo largo de casi ciento setenta años consiguió localizar los restos de aquella trágica aventura. Al fin, en 2014, una combinación de avances tecnológicos y conocimientos aportados por la tradición …
Tendemos a pensar que las únicas revoluciones científicas auténticas del siglo XX fueron aquellas que surgieron de la física y la biología molecular. Sin embargo, también las ciencias de la Tierra experimentaron lo que podemos denominar un cambio revolucionario: el paso que va de creer que los continentes se formaron y desarrollaron en lugares fijos, a aceptar la idea de que hubo una época en que el mundo terrestre estaba prácticamente aglutinado en un gran supercontinente, Pangea, del que posteriormente y mediante un lento mecanismo de fractura y deriva, terminaron surgiendo los continentes tal y como los conocemos en la …
Traducción al Criollo del famoso texto colombino. El criollo, conocido
internacionalmente con la acepción francesa «créole» (también, «kreol» y
«kreyol»), tiene su origen en un sistema lingüístico mixto merced a la fusión
entre las lenguas de los colonizadores de América y las de los indígenas y
esclavos africanos. La mezcla evoluciona y el sistema comunicativo se
normaliza dependiendo del lugar donde se practique, vinculado antaño al
tráfico esclavista: Haití, Mauricio, Seychelles, Cabo Verde y las Antillas
Francesa, Inglesa y Holandesa, y de la mayor o menor influencia de las lenguas
europeas impuestas. El «créole» haitiano posee un apreciable componente de
El Mediterráneo ha sido el escenario donde la Humanidad dio sus primeros pasos y constituye hoy en dia uno de los biomas más diversos del planeta gracias a la continua actuación de ella. Los paisajes de las tierras que circundan este mar son mosaicos variadísimo de piezas multicolor aunque cada grupo humano, y en cada orilla, haya dispuesto esas piezas de modo diferente. Estos IV Encuentros tratarán, como en las pasadas ediciones, de descifrar las relaciones que se hilvanan entre los distintos elementos de los paisajes del Magreb, territorio un poco más a salvo de las infortunadas actuaciones humanas como …
Traducción al Quechua de la famosa carta colombina, impresa para su difusión
en el resto de países europeos tras producirse el descubrimiento de América.
Runasimi, kjeshua, quichua o quechua (qquechua o qeswa, tierra templada),
idioma aglutinante de la familia andino-ecuatorial que se habla en el Perú,
Ecuador, Bolivia y, en menor medida, en Colombia, el noroeste chileno-
argentino y zonas del departamento brasileño de Acre, con variantes
dialectales. Los emperadores del Cuzco, al sur del Perú, lo convirtieron en la
lengua general de la civilización inca, y a raíz de la conquista española del
territorio andino alcanzó su mayor expansión …
Traducción al Maya del siglo XVI de la carta escrita (y luego tipografiada
para ser difundida) por Cristóbal Colón durante el primer viaje a tierras
americanas. La presente traducción recrea la lengua que empleaban para sus
escritos y situaciones formales los profetas chilames del siglo XVI. La maya
es una de las civilizaciones más antiguas del Nuevo Mundo (2.500 a.d.C.), el
tronco común protomaya, que floreció durante el primer milenio de la era
occidental, creando un avanzado sistema de escritura.
Traducción al Nasa Yuwe del documento con que se protocolizó ante el Viejo
Mundo la existencia de tierras vírgenes allende el Atlántico, descubiertas por
el celébre marino Cristóbal Colón. El Nasa Yuwe, lengua conocida en la
literatura bajo el nombre foráneo de «páez», es hablada por los indígenas que
habitan en el departamento del Cauca (Colombia).
Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar su experiencia y nuestros servicios analizando su navegación en nuestra web y cómo interactúa con nosotros y poder mostrarle publicidad en función de sus hábitos de navegación. Para consentir su utilización, pulse el botón “Acepto”. Puede obtener más información consultando nuestra Política de Cookies.